<…> Ставился у нас в Клинцах 22 июля * любительский спектакль. Что может быть более обыкновенного и менее замечательного? И редакция решила, что даже не стоит и времени тратить на рецензии. А, глядишь, вышло, что стоило. И вот почему.
Г-жа В. К. прислала об этом спектакле рецензию.
— Что же, хорошо, — подумали в редакции и хотя и бранила г-жа В. К. господ любителей, все же из уважения к чужому мнению решили ее заметку поместить. Но беда не бывает одна – говорит пословица и в ото же день мы получаем другую рецензию – от г-на В. Г. И что за диво?! – сплошной гимн любителям, ода в духе Державина, восторг и преклонение перед талантами… Оробели мы и не знаем что делать. Ведь и то и другое мнение надо уважать и, желая быть беспристрастными, решили поместить и из одной рецензии немножко, и из другой. А читатели пусть сами разбираются:
Г-жа В. К. уверенно говорит:
«… и первая, и вторая пьесы прошли вяло. Существенный недостаток тот, что любители не знали своих ролей и прислушивались к словам суфлера, а потому суфлера публика слышала раньше, чем самих актеров».
Г-н В. Г. с неменьшей уверенностью заявляет:
«… первая же пьеса была разыграны достаточно живо и непринужденно»
Или в другом месте:
«благодаря дружным усилиям исполнителей комедия прошла гладко и доставила публике видимое удовольствие».
Затем В. К. сообщает:
«Г-жа Малинникова играла только для себя да и для первого рядя, а остальная публика, даже сидевшая близко, слышала мало».
А в то же время В. Г. обрисовывает исполнительницу всеми имеющимися у него красками критика-эстета:
«… О. Ф. Малинникова являла собой грациозную изящную фатьму; подкупающий тембр голоса, эластичность жестов и почти художественная верность дикции – все это вместе взятое доказывает несомненную талантливость исполнительницы»…
Вот тут и разберись.
Г. Д.